每天一个故事,永远

这样至少有用

那间屋子,只有一间,朝向内院,那个时辰太阳正炙烤着水泥地,水泥地把热气往上反,往窗子反,往里反,屋子里摆着苏妮塔的活计,分成三摞:还没修整的,正在修整的,已经修整好的;修整好的那摞盖着一块湿布,因为苏妮塔把它们放着,像放着什么需要歇息的东西,尽管一件修整好的衬衫不需要歇息,不比修整了它的人更需要歇息。

修边的剪刀很小,是绣花剪。苏妮塔用一条布条缠住了其中一个指环,因为那些天的热,金属捏在手里会烫。四十七度,人家说。也许四十八。

苏妮塔的活计在于去除:每件从大厂出来的衬衫到她这间屋子时都带着多余的线头,机器在每道缝合处留下的线头,而这门手艺,她的,她双手所知道的唯一一门,就是过每一件衬衫,找到每一根线头,贴着布料剪断而不伤布料;按件算钱,不按小时;这意味着,热,若是按小时的工钱原可以分摊给所有人,按件算就全是她自己的,整个压在她手上,而四十八度的手动得更慢;动得越慢,湿布下压的就越少,湿布下越少就意味着五点工头来数数时得到的卢比越少。

工头数件,按件付钱;对于热,他说,当他开口说的时候,不是他的问题,这话他也有他的道理,因为工头反过来又交给一个人,那个人自己也有人数,如此沿着一条链,链的尽头是一家店里一件衬衫上的标签,而那标签上,德里的热是没有写的。

那天学校关了。全市因为热而关了,所以罗希尼,十岁,在家;一个十岁的女孩,只有一间屋子,母亲对着一个越来越近的时限干活,不会久久只是一个看着的孩子。到了某一刻,罗希尼拿起了第二把剪刀,那把指环上没有缠布的,坐到了还没修整的那摞旁边,开始了。

苏妮塔小声用马拉地语数着件数,像她母亲数的那样;用马拉地语数件数是她自然而然会做的事,是从前的事,从那时候起,修边剪刀还不是她的,是她母亲在另一间屋子、另一座城市、就在罗希尼现在这个年纪放进她手里的,十岁,同样的手指,同样贴着布料剪而不伤的动作;她母亲那时把剪刀放进她手里说的那句话,不是一句狠话,是一句实用的话,是:这样至少学会了,这样至少有用了。

苏妮塔在数,停在了一个数上。

她停下来,因为她正在数的那个数包括了罗希尼修整好的那些件。在正确的那摞里。做得好。罗希尼看着学会的,一间屋子里什么都是这样学会的。

苏妮塔放下她的剪刀。走到罗希尼那里。没有说那些该说的话。把她的手指一根一根掰开,从她手里取走了第二把剪刀,那把没有缠布的、会烫手的;罗希尼修整好的那些件,她把它们放回了还没做的那摞里。

五点工头来了。数了数湿布下的件数。比说好的少多了,因为苏妮塔的手,只有她一双,四十八度,没有凑到那个数,罗希尼的那几件已经回到了待做的那摞里。工头照着有的件数付了该付的钱。说如果明天数还没到,活就要给另一家了。然后他带着他的账走了。

苏妮塔把小剪刀,那把缠着布的指环的,放回了湿布下面,放在那些歇着而其实不需要歇的件旁边。

罗希尼看着。

院子里的收音机,开在另一间屋子里,播着晚间新闻;晚间新闻里说热不会降,四十八度还扛着,全市的学校明天也继续关闭。明天也是。明天那个数又会差得远,罗希尼又会在家,剪刀又会是两把。

印度。一股破纪录的热浪席卷次大陆,气温接近五十摄氏度。一项针对印度、尼泊尔和孟加拉国两百零二名女性的调查显示,超过百分之四十的人因极端高温而减少了非正式工作时间。(Al Jazeera,02026年5月8日。)
Filigrana · I
机器翻译。意大利语原文: 阅读原文

注释

事实: 南亚遭遇创纪录热浪袭击,气温接近五十摄氏度。一项针对印度、尼泊尔和孟加拉国两百零二名女性的调查显示,超过百分之四十的受访者减少了从事非正规劳动的时间。(半岛电视台,02026年5月8日。)

世界: 在得克萨斯州,六名移民被发现死于一个密封集装箱内。在巴黎,部分活动人士在纳卡巴七十八周年纪念日当天携带巴勒斯坦旗帜登上埃菲尔铁塔。在巴格达,阿里·扎伊迪宣誓就任总理,但其内阁尚缺内政部长与国防部长。在刚果东部,M23武装从鲁齐济平原撤退,但未达成停火协议。

变体: 5.

Filigrana · Pneuma I.

Everyday Endless 是一个叙事性有机体。它每天汲取现实世界的压力,将其转化为短篇故事。事实最终成为什么,取决于那一天:装置改变形态,素材改变声音,与现实的距离改变深度。

作者写下了这个装置。装置构成故事。这一机制是公开的,是可见的。

丛书由一篇又一篇故事构成。

项目
主题
浅色 深色
语言
中文
页面
连接